zelena_wilga: (фобии)
 Серфила. Кстати, с удовольствием поняла, что и мои стихи воруют :)  Но суть не в том.
Кажется я натолкнулась на образцы творчества одиозного поэта рамфана, некоего Мессера (если правильно помню). Того, что совершенно не дружил с рифмой и "капипастил" (т.е воровал) образы Линндемана.
Я ошибаюсь или нет?  Вот ссыль. Искусствоведы по данному автору - разрешите мои сомнения, пожалуйста. forum.lanexpress.ru/index.php

А вот это forum.lanexpress.ru/index.php меня расстроило :(  Сама не ожидала.
zelena_wilga: (Default)
Ярких дней и событий,
Процветания в доме,
Путешествий, открытий,
Интересностей многих!

И хмельного веселья
(без похмелья на утро),
И начальников добрых,
И работы не нудной!

Поцелуев украдкой,
Романтичных свиданий...
Очень жарких ночей
И желанных признаний!
 


И еще всего-всего-всего!!!!
С Наступающим!
Всех люблю и целую :)))))))))
zelena_wilga: (книги)
Начиталась всякой фигни на рамфане и теперь мне не дают покоя лавры гения третьего рода :))))) Не, ну реально, чем я хуже?!
Тока звание себе выдумать не могу (чет с пафосом ночью плохо).....Днем придумаю...

Корабль полон и готов к пути
Шум волн соленым наполняет вены...
И грузно проседает киль,
И, словно лошадь, море в пене...
Я знаю каждый твой изгиб,
Все впадины и мелководья
Я знаю как обманчив штиль
И гладь твоя над рифом темным...

Ты ждешь когда я ошибусь,
Когда контроль потерян будет...
Чтобы меня переварить
В своей безжизненной утробе...
zelena_wilga: (книги)
Захотелось "пройтись" по сети в поисках немецких стихов. "Улов" сомнительный :). Ощущение, что современная немецкая поэзия находится еще в большей "Ж", чем русская...
К примеру, нашла статью "Из немецкой поэзии 80-х годов". Непонятная статейка...Напечатаны уже переводы, пойди пойми - подстрочники или художественные...Но, спасибо за фамилии. Если честно, понравилось только - Стефан Дёринг "Кто остался в живых" (первая строка - желание уйти ещё не движение) и Габриэль Экарт "Р. танцует" - заворожило...Хотя, оценивать нелепо, не видя оригинала (этим позже и займусь). Кому интересно - ссыль
Набрела так-же на сайт русская поэзия 2-х веков на немецком (переводы Эрика Бёрнера). Это да! Только не то, что искала :). Все равно увлеклась...ссыль
Вот это стихотворение особенно понравилось :))))

Inmitten der Welten

Inmitten der Welten, wo Sternbilder scheinen,
Nenn ich eine Sonne, nur diese zu grüßen …
Nicht deshalb, weil uns Liebe einst vereinte,
Sondern weil mich andre leiden ließen.

Und wenn mich wieder Zweifel schwer bedrängen,
Werd ich allein bei Ihr die Antwort finden.
Nicht deshalb, weil Sie helles Licht mir schenkte,
Sondern weil's nicht Licht ist, das verbindet.

(угадайте кто? Только, чур, не подглядывать)

Не понравилось, что под Высоцким подразумевают Окуджаву (при всем моем уважении).

Ну, и сайт самого Бёрнера.
Удачного прочтения :)

zelena_wilga: (аккустическая гитара)
Тока, как-то не очень, пока что продвигается. Теодор Шторм явно не мой поэт.
Печатаю текст здесь. Может это поможет мне его запомнить (ну хоть капельку...).
Занялась загран паспортом, в четверг отнесу документы и через две недели получу гипотетическое право посещать другие страны. Только меня, на первых порах, будут очень не рады видеть в странах Евросоюза. И потому, если у меня все-же получится поехать на Вакен (хочу, хочу, хочу, прям вижу себя около таблички "Добро пожаловать в Вакен!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"), то только через, ой, забыла, но кажеться, через Венгрию...А оттуда уже самостоятельно на электричке до Вакена (как-то так). Я такая авантюристка :)))))


O süßen Nichtstun

O süßen Nichtstun, an der Liebsten Seite
Zu ruhen auf des Bergs besonnter Kuppe;
Bald abwärts zu des Städtchens Häusergruppe
Den Blick zu senden, bald in ferne Weite!
O süßen Nichtstun, lieblich so gebannt
Zu atmen in den neubefreiten Düften;
Sich locken lassen von den Frühlingslüften,
Hinabzuziehn in das beglänzte Land;
Rükkehren dann aus aller Wunderferne
In deiner Augen heimatliche Sterne.

(не помогло....................)
zelena_wilga: (Default)
Оказывается, я очень мало знаю об эльфах, хоббитах, тролях и прочих фэнтезийных персонажах. Это странно, т.к. я читаю в большинстве своем фантастику и фэнтези (сказки люблю, да). Но вот когда понадобилось написать о каком-то персонаже, поняла, что в моих книгах таких классических, для любого "фэнтезийника", персонажей нет.  Вспомнила даже василиска, почему-то медуз и Чеширского Кота, пару ведьм по именам, а из эльфов только смутно припоминаю, ну, этого блондина на букву Л...все. 
Я бы написала о принцах Янтаря или о персонажах Лабиринта (воняяяяяяяяяяяяяяяяяет...:)). Или о наездниках и их драконах (не путать с Эрагорном).  Но кому это о чем скажет? (большое подозрение, что практически ни кому и ни о чем. Хотя, может я не права относительно предпочтений участников форума).
И еще вспомнила свое любимое детское стихотворение -
Три маленькие феички
Сидели на скамеечке
И съев по булке с маслицем
Сумели так запачкаться,
Что мыли этих феечек
Их трех садовых лейечек...
(очень позитивное стихо :)))))))
zelena_wilga: (воспоминания)
Вчера увидела, как неправильно поставленный знак пунктуации привел к конфликту. Девушка вместо точки поставила запятую, вследствии чего ее послание из тривиальной ИМХО, превратилось в агрессивный наезд. Забавно, я думала, что подобные казусы существуют только в анекдотах.
Вот сама тема - http://forum.rammstein.ru/viewtopic.php?t=238295

И еще - печально, что некоторые люди, не пытаются заполнить пробелы в собственном словарном запасе. А считают, что если они не используют то или иное слово в обиходе, то это слово - устаревшее или "опошленное" производное "южнороссийского диалекта" (это словосочетание, если честно, реально обидело).  Я признаю, что, иногда, я не могу вспомнить русский аналог того или иного слова, но это ведь было не тривиальное послание, а перевод (т.е. я обдумывала, подбирала слова).
Как оказывается, мы говорим на разных языках. О каком понимании, в таком случае, может идти речь...
zelena_wilga: (немецкий язык)
Влюбилась в это стихотворение.  Для себя называю  пока что "Тривиальный роман".

((...Есть у меня книжечка (купленная по случаю начала изучения доича), называется - "Беспокойное счастье". Там собраны стихотворения о любви великих (и не очень) поэтов Германии, начиная с 17 века. Счас майн Лерэрин начала мне задавать учить эти стихи. "Добралась" до Эриха Кестнера (это автор "тривиала...") и "пропала"... ))

Привожу текст, надеюсь, вам тоже понра...



Als sie einander acht Jahre kannten
(und man darf sagen sie kannten sich gut),
kam ihre Liebe plötzlich abhanden.
Wie andern Leuten ein Stock oder Hut.

Sie waren traurig,  betrugen sich  heiter,
versuchten Küsse, als ob nichts sei,
und sahen sich an und wussten nicht  weiter.
Da weinte sie schließlich. Und er stand dabei.

Vom Fenster aus konnte man Schiffen winken.
Er sagt, es wäre schon Viertel nach vier
und Zeit, irgendwo Kaffee zu trinken
Nebenan  übte ein Mensch Klavier.

Sie gingen ins kleinste Cafe am Ort
und rührten in ihren Tassen.
Am Abend saßen sie immer noch dort.
Sie saßen allein, und sie sprachen kein Wort

und konnten es einfach nicht fassen.
zelena_wilga: (Default)
Очень нра эта песня. Замечательный видеоряд, текст, голос, мелодия...Уже постила сам клип ранее, но тут решила с подстрочником русским для полноты восприятия так сказать.

Крихітка Цахес – Ангела як я
(Де ти знайдеш такого ангела як я...)

Я можу помилятись, але ти певно бачив
крила за моїм плечем.
Я схильна не сміятись, а це для тебе значить,
що ти від мене не втечеш.

Де ти знайдеш такого ангела як я
ангела як я
ангела як я
ангела

Я хочу сподіватись, що ти мене впізнаєш
по світлу із моїх очей.
Я здатна не здаватись, це просто означає
що ти від мене не втечеш.

Де ти знайдеш такого ангела як я
ангела як я
ангела як я
ангела

Мені би тільки натяк
І я одним би словом
Розплутала  твої зв’язки.
Мені би тільки знати
Що ти тримаєш слово
Не плутати мене ні з ким.
Якщо не будем разом,
То це напевно стане
Найбільшою з твоїх невдач.
Я вірю ти одразу б
Знайшов мене коханий,
Якщо би мав серцешукач.

Де ти знайдеш такого ангела як я
ангела як я
ангела як я
ангела


Подстрочник

Ангел, как я.

Я могу ошибаться, но ты, неверное, видел
Крылья за моим плечом.
Я склонна не смеяться, а это для тебя означает,
Что ты от меня не убежишь.

Где ты найдешь такого ангела, как я,
Ангела, как я
Ангела, как я
Ангела

Я хочу надеяться, что ты меня узнаешь
По сиянию из моих глаз.
Я способна не сдаваться, это просто значит,
Что ты от меня не убежишь

Где ты найдешь такого ангела, как я,
Ангела, как я
Ангела, как я
Ангела

Мне бы только намек
И я одним бы словом,
Распутала  твои связи.
Мне бы только знать,
Что держишь слово
Не путать меня ни с кем.
Если не будем вместе,
То это, наверное, станет
Самой большой из твоих неудач…
Я верю, ты бы сразу же
Нашел меня любимый,
Если бы имел сердцеискатель.

Где ты найдешь такого ангела, как я,
Ангела, как я
Ангела, как я
Ангела


Видеоклип

zelena_wilga: (комедии)
Наслаждайтесь или, по крайней мере, - развлекайтесь. Очень надеюсь, что напишете что об этом думаете....

К специфике современного немецкого стихосложения

zelena_wilga: (книги)
В каком-то из конкурсов написала стихотворение разбитое графически на 2 колонки. Некоторые посчитали это ноу-хао. Но идею я частично "украла" у немцев. Как-то нашла статью о тенденциях в немецкой поэзии, а там как-раз о том, что не модно писать в рифму, ибо устарела она и вообще - ничего нового в себе не несет. Модно же подчеркивать мысль заключенную в стихотворении графически. Меня особенно "посмеял" стих Шар, который выглядел как шар...:)))
Хотела разместить ссылку на эту статью, но пока что-то в закладках не нахожу. Пока что ссылка на статью (мне очень понравилась) Содержание современной немецкой поэзии

Profile

zelena_wilga: (Default)
zelena_wilga

December 2016

S M T W T F S
    123
45678 910
11121314151617
18192021 222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 03:56 am
Powered by Dreamwidth Studios